To The Buddha
Posted by Sugata at 8:27 PM 0 comments
Labels: Poem
To offer the flower Of mind...
2.09.2011
Console in the mind
The doctrine, to the world
The beauty of the Lord
In the mind,
To be offered as a flower
To the Lord Buddha.
Translated by
T.Sugathananda
Posted by Sugata at 5:46 PM 0 comments
Labels: Poem
Let's lined up under a single flag
2.06.2011
As a breath of your own, save Sri lanka
When commemorating the 63rd independence of Sri Lanka
To be lined up under a single flag as Sri Lankans
On behalf of mother Sri Lanka
On behalf of mother Sri Lanka.
Sugathananda Thero
63 jirl ksoyi iuruq
welfha yeoS jefvk wms
,dxlSh mq;=ka cSú; f,hska
mQcd lr /l.;a
uEKshka'''
yqiau fmdola ;rugu
/l .kak wdorKSh uEKshka'''
63 jirl ksoyi iurk wo osfka
tlu Ochla hg fm .efikakg
,la uEKshkaf.a kñka
Composed by
W.P Maduka Thathsarani
Kolonnawa
Posted by Sugata at 4:53 AM 0 comments
Labels: Poem
12.02.2010
iuka u,a mshi
u; jev ys¢kd
nqÿ ysñf.
fk;a msrs lreKdj
W;=rd ñys;,dfha'''
nqÿ nK lshoaos iif¾ hk .ufk ;=ka rejfka msysghs ksn|j rÿfka'''

Bless YOU triple gems always!!!
Posted by Sugata at 5:23 AM 0 comments
Labels: Poem
Assist with compassion Lord...
10.01.2010
Dreamed sky high
bear up in the mind
other than smile
deserted with the tears
and crying beings
to be assisted with compassion
please proceed Lord...
(Today worlds Children Day)
Translated by
T. Sugathananda Thero
nqÿmshdKks''''''
isysk wyila Wig
ys; orka fyus fyuska
iskyjg jvd
fk;= l÷,e,ska iriuska
w;rux j yËk Wka
lreKd osfhka f;ud,kakg
nqÿmshdKkS jäkq uek'''
woyi
vÄ' mS' uOQld ;;airKs
fldf,dkakdj
Posted by Sugata at 12:15 AM 0 comments
Labels: Poem
Proceed Dear LORD...
9.28.2010
To be put out
the river of sorrow
appear in the mind entirely,
with the blessing of dewa...
we are waiting, until you proceed
on seven lotus...
My dear LORD
Translated by
Sugatananda Thero
is;a m;=f,a
Wm;ska kef.k" ÿla .x.d
ksjd,kakg'''
foõ nUqka wisrs ueoska
jäkd ;=re"
wms n,d bkafkuq
iïnqÿ mshdfKks'''
W.P uOqld ;;airKs
fldf,dkakdj
Posted by Sugata at 8:28 AM 0 comments
Labels: Poem
Bo Tree in the park
9.10.2010
To be a Sacred Fecus Bo tree…
Have I no enough merits
I’ll initiate the merits…
In front of a Sthupa
To be respected,
Have I no, enough merits
But I’m in a park
Walking children
Gathered around me
Lovers meet and hug
When hears their whispering…
Appear no jealousy
Kids run and jump
Sing, laugh and dance…
For me appear no annoyance
Staring at the, boundaries of “Sansara”
Being extending
Hear the shout of joy
Sound and echo, from far end
I’ll Initiate the perfections
By giving the shade
And the shelter,
letting the hermits to be enlightened…
Translated by
(Sinhala)
“Uddyanaye Bodhiya”
Sambudu denethin pidum labannata
Esathu bodhiyak wannata
Pinak nethi nisado…
Pin purami…
Weherak abhiysa
Pidum labannata
Pinak nethi nisado…
Vinoda uyanaka
Serisarana punchi sith
Ma wata thani makaddee
Tharun sith hamuwela
Thepalana bas eseddee
Kolu getau duwa ewidida
Sinasee nataddee…
Bala imi sasara ima
Dik wenayuru peneddee
Sadu handa dura eetha
Nagana rew eseddee…
Paramee dam purami
Budu wannata sewanadee…
Written by
W.P. Maduka Thathsarani
Posted by Sugata at 3:02 AM 0 comments
Labels: Poem
We, in Sansara
9.02.2010
These poems are composed with the association of “Metta Sutta” or Practicing Amity. The poems consist fifteen aspects, extracted from the sutta, are important in developing the character of a person. These aspects; feature or elements can really be consider as a treasure or a gems declared by the Lord Buddha.
Sakko=Able
1. Mind well filled with virtue
Progress through barrier, without stop
Able to be success as you wish…
2. like the blossom that bloom; in the mud forever
The reputable name will never die, if do good to the mother land.
The noble friend, like a linking golden chain together
The wise will exist in the happy state…
Uju/Suju=Straight/honest
3. All the time for the people ever , forever
The morally good mind a heading never curved of crooked
Be up-right, straight, extremely straight to honest all
If do so, never miss either human of celestial plane; ever; never…!
4. Perform the duty perfectly
Practice virtually good by work, the mind and thoughts too
Suppress the unwholesomeness within you dear
So, will be worshiped by all; all the time…
Suwaca=Obedient
5. when an advice is given you dear
Do not displease and hit-out dear
By acrossing the black stone wall of sin
Able to get rid of the “sansara” Dear you are in
6. Like the swan that divides milk from water
Like the novice Rahula lived in nibbana
Establish and bright the like by obeying and abiding
Try and try to reach and attain the nibbana…
Mudu=Soft Hearted
7. Uttering the words like, fierce, wave like Tsunami
To hurt one’s mind by evil word
Never; ever speak like a talkative slander
Console the hearts by words like a celestial magic-spell
8. Close in, always to pass the time and live
If one talk slander and falsehood
Always be a “heavy rain” of soft hearted word
That put-off the wild-fire of crudeness…
Anatimani = Humble
9. When comfortably dwell in glory and wealth
Like a grown banyan tree, in a deep forest
When happens to raises up and up
The pleasure will sound and echo if not be proud
10. Well grown-up in pious way
Like a bending pod of paddy
If live, heart filled with amity and humble continuously
Will be dear and pleasant to all, gods and humans…
Translated by Rev. T Sugatananda Thero
Kolonnawa Purana Raja Maha Vihara
***************************************************
Sakko=Dakxa
1. Uthsahaye nithi galena gangula lesin
Guna warunayen sitha purawa mana lesin
Badhaka Medin Idiriyatama sithuu lesin
jayagannata hekiwei oba pathu lesin
2. Mada wagurehi pipi nelumak wilasa sada
Nama nomiyei kala kee de ratata mana
Kalana mithuru damwel purukakin gotha
Nuwanethiya wejambei sugathiye sada.
Uju/Suju=Irju/wada Irju
3. danan hata nithi sama kalata
Hithe yaha guna peratu kota
Awankawa sithamin semata
Kaloth sugathiye etha obata
4. Tama kariya nirathuru kara akuratama
Sithiwili paura nimbandawa yahaguna pinisa
Sinda binda pawitu adahas durukara sabanda
Sitiyoth dewi wandiy nirathuru obe namata
Suwacha=kekaru
5. Awawadayak dun wita kisiwek sabanda
Serasee nodew parahata bas nithi nibanda
Keles daham paurin egodawa sabanda
Hekiwey egoda wannata sasarin sabanda
6. Thisara lesin wenkara jala diyen kira
Rahula therun wilasin wisu niwan pura
Sakasa jeewithaya keekaru bawin thara
Kala mena sambada niwanata lan wanna wera
Mudu = murdu/ralu nethi
7. Wadan thepalana wita sada rala sema
Sithak pelannata bas ralu gal sema
Kisida nokiya yuthumaya siyathun sema
Wadanin sanasanna diwa mathurak sema
8. kal yal hereemata lan wee nirathuruwa
Keelam musa bas thepaluwothin saruwa
Lew ginnak wage hamana nirathuruwa
Niwana wesi diyak wemu mudu wadanin saruwa
Anathimanie=Nihathamanie
9. Yasa isurin wejambena senasena kalata
Wana piyasaka wedi nuga aranak lesata
Ihalata yenta yannata siduwana kalata
Udaw nowee sitiyoth rewdei sathuta
10.Mana kota pihita dahamata anuwa sadee
Peedee nemena wee karalak wilasa redee
Sitiyoth samata priyawei nirathuru labadee
Anathimaneewa inu mena yaha gunen bandee
W.P.MadukaThathsarani Kolonnawa
Posted by Sugata at 9:49 AM 0 comments
Labels: Poem
The description of Buddha virtues at “Missaka” rock
7.06.2010
Man petha eli karawa lak puraye
Missaka pawwe poson udawe
Mihindu himiya anubudu wee wediye...
(2) Sudusu kalayai Mihindu himiyane
Sith sanasannata mathu lakderane
Sak dewindun dee mathu rekawaranee
Poson mahe dam wesi eda helune...
(3) Thissa rajun thama piriwara kendawa
Yai dadayame muwa pasupasa elawa
Thissa namin amathana handa esila
Awata balai raju piriwara kendawa...
(4) Seriyuth mugalan paramparawe
Pandupehe kasawathin senasuwe
Mihindu himi desu bana warusawe
Sith sema nehewee dora geluwe...
(5) Sath samduru wan buduguna yaye
Sath piriwara wedi mihinthalawe
Sath pasaloswaka poson udawe
Sath lowa hata budu dam esunawe...
W. P. Maduka Thathsarani
Kolonnawa
The description of Buddha virtues at “Missaka” rock
(1) In the land of lord Buddha righteousness Monarch
The path is lightened-up in the land of Lanka,
Right fertile soil to plant the noble teachings of Lord Buddha
The moon of “poson” rises through the rock of “Missaka”
Where the Arahant Mahinda proceeded as the ‘Little’ Buddha.
(2) O' Ven. Mahinda, the suitable time has arrived
Please! Comfort the minds of the Lanka earth
With the protection of celestial beings
the rains of noble ‘dhamma’ falls in the month of Poson.
(3) The Great King "Tissa" called-up his forty thousand followers
and went in hunting deer in the deep forest
in the nation spring holiday.
By hearing-out the name calling "Tissa"
The frightening King shocked and looked around.
(4) The Dhamma preached by the Arahant Mahinda
In the generation of ‘ Sariputta” & “Moggalana”
covered with yellow robes
perceived followers minds were bathed, consoled.
(5) Like the seven oceans of, the enlightened Buddha virtue-range
Seven followers arrived at the rock of ‘Missaka’.
Seven ‘Poson” full moons rise-up
And let the all the worthy men to hear ‘Dhamma’
T. Sugatananda Himi
Posted by Sugata at 5:39 AM 0 comments
Labels: Poem